Битлз в советских периодических печатных изданиях 1972 года
Битлз в советских печатных изданиях

Последнее обновление 16 июля 2016 года


Пит Сигер
Всемирный потоп «поп-музыки» (перевод с английского)
журнал Советская музыка, 1972, № 2, февраль, стр. 134–139.

[ПИТ СИГЕР: ВЫБЕРИ СВОЮ ПЕСНЮ (перевод с английского) // Комсомольская правда,
№ 31 (14317), 6 февраля, ил. (с сокращениями)]
[ПИТ СИГЕР О ПОП-МУЗЫКЕ (перевод с английского) // Советская молодёжь, Рига, 1972,
№ 41 (6807), 27 февраля (с сокращениями)]
[Всемирный потоп поп-музыки (перевод с английского) // Эдази, Тарту, 1972,
№ 90 (6779), 16 апреля, стр. 2, 3, на эстонском языке (с сокращениями)]
[ПИТ ПРОТИВ ПОТОПОВ ПОП-МУЗЫКИ (перевод с английского) // Лиесма, Рига, 1972,
№ 9 (174), сентябрь, стр. 27, ил., на латышском языке (с сокращениями)]
[ВСЕМИРНЫЙ ПОТОП „ПОП-МУЗЫКИ” (перевод с английского) // Нямунас, Каунас, 1974,
№ 2 (83), февраль, стр. 56–58, ил., на литовском языке (с сокращениями)]


Первоначально эта статья, которая являлась открытым письмом Пита Сигера, была опубликована в журнале Америкэн дайалог, издававшемся с 1964 по 1972 год в Нью-Йорке (США) – American dialog (ISSN 0002-8215, 1971, осень – том 6, № 1, страницы 5–6, 36–38). В Америке она была озаглавлена The World Flood of U.S. Pop Music.
В Советском Союзе перевод этой статьи в наиболее полном объёме впервые увидел свет в журнале Советская музыка. В статье несколько раз упоминался ансамбль "Битлз". Вариант публикации из журнала Советская музыка пока найти не удалось.
Эту статью с различными сокращениями перепечатали несколько периодических изданий. Причём иногда с разными названиями и сокращая статью по своему усмотрению.
6 февраля 1972 года она появилась в газете Комсомольская правда под названием ПИТ СИГЕР: ВЫБЕРИ СВОЮ ПЕСНЮ, где и был указан американский источник. В этом варианте статьи ансамбль "Битлз" упоминался один раз (последняя колонка, пятый абзац сверху).
27 февраля 1972 года статья вышла в латвийской русскоязычной газете Советская молодёжь под названием ПИТ СИГЕР О ПОП-МУЗЫКЕ в рубрике "ПРОБЛЕМА, КОТОРАЯ НАС ВОЛНУЕТ". Здесь ансамбль "Битлз" упоминался трижды (пятая колонка, последний абзац – с продолжением в шестой колонке, без указания его названия; седьмая колонка, второй абзац сверху; последняя колонка, второй абзац сверху).
16 апреля 1972 года статья была представлена в эстонской эстоноязычной газете Эдази (Edasi, что переводится как Вперёд) под названием Ülemaailmne popmuusikauputus (что означает Всемирный потоп поп-музыки) в рубрике "Kirjandus. Kunst" ("Литература. Искусство"). Тут ансамбль "Битлз" упоминался три раза на странице 3 (третья колонка, первый абзац сверху, без указания его названия; пятая колонка, последний абзац; последняя колонка, первый абзац сверху). Автор также указан по-эстонски – PETE SEEGER.
В сентябре 1972 года статья была напечатана в № 9 латвийского латышскоязычного журнала Лиесма (Liesma, что означает Пламя) под названием PITS PRET POPMŪZIKAS PLŪDIEM (что переводится как ПИТ ПРОТИВ ПОТОПОВ ПОП-МУЗЫКИ). В этом варианте статьи ансамбль "Битлз" упоминался дважды (правая колонка, восьмой и девятый абзацы сверху). Автор тоже указан по-латышски – PITS SIGERS.
И только в феврале 1974 года статья нашла своё место в № 2 литовского литовоязычного журнала Нямунас (Nemunas, что означает Неман) под названием PASAULINIS „POPMUZIKOS” ANTPLŪDIS (что переводится как ВСЕМИРНЫЙ ПОТОП „ПОП-МУЗЫКИ”). В данной, максимально сокращённой версии статьи ансамбль "Битлз" упоминался два раза (третья колонка, первый и четвёртый абзацы сверху). Имя и фамилия автора на литовском языке – Pitas SIGERIS.


Пит Сигер. Всемирный потоп «поп-музыки» (перевод с английского). Журнал Советская музыка № 2 за февраль 1972 года, стр. 134-139 - упоминание Битлз
Статья из журнала Советская музыка



Пит Сигер: Выбери свою песню (перевод с английского). Газета Комсомольская правда № 31 (14317) от 6 февраля 1972 года - упоминание Битлз

Статья из газеты Комсомольская правда
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]



Пит Сигер о поп-музыке (перевод с английского). Газета Советская молодёжь (Рига) № 41 (6807) от 27 февраля 1972 года - упоминание Битлз

Статья из газеты Советская молодёжь
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]



Прикосновение к мировой поп-музыке (перевод с английского). Газета Эдази (Тарту) № 90 (6779) от 16 апреля 1972 года, стр. 2 - упоминание БитлзПрикосновение к мировой поп-музыке (перевод с английского). Газета Эдази (Тарту) № 90 (6779) от 16 апреля 1972 года, стр. 3 - упоминание Битлз

Статья из газеты Эдази, фрагменты страниц 2 и 3
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]



Пит против потопов поп-музыки (перевод с английского). Журнал Лиесма (Рига) № 9 (174) за сентябрь 1972 года, стр. 27 - упоминание Битлз

Статья из журнала Лиесма
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]



Всемирный потоп „поп-музыки” (перевод с английского). Журнал Нямунас (Каунас) № 2 (83) за февраль 1974 года, стр. 56 - упоминание БитлзВсемирный потоп „поп-музыки” (перевод с английского). Журнал Нямунас (Каунас) № 2 (83) за февраль 1974 года, стр. 57 - упоминание Битлз

Статья из журнала Нямунас, фрагменты страниц 56 и 57
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]



Всемирный потоп „поп-музыки” (перевод с английского). Журнал Нямунас (Каунас) № 2 (83) за февраль 1974 года, стр. 58 - упоминание Битлз

Статья из журнала Нямунас, фрагмент страницы 58
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]