Битлз в советских периодических печатных изданиях 1964 года
Битлз в советских печатных изданиях

Последнее обновление 12 ноября 2021 года


Виталий Яковлевич Чуксеев
«ЖУКИ» И ПОЛИТИКА
газета Московская правда, Москва, 1964, № 65 (13418), 17 марта, стр. 4.

[«Жуки» и политический бизнес // Ригас Балсс, Рига, 1964, № 65 (1986), 17 марта, стр. 8, на латышском языке]


В газете Московская правда статья вышла 17 марта 1964 года под названием «ЖУКИ» И ПОЛИТИКА под рубрикой "ПО ТУ СТОРОНУ". В первом абзаце ансамбль "Битлз" указан как "квартет «Битлы»".


Виталий Яковлевич Чуксеев. «Жуки» и политика. Газета Московская правда (Москва) № 65 (13418) от 17 марта 1964 года, стр. 4

Статья из газеты Московская правда
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]



В этот же день статья появилась и в латвийской латышскоязычной вечерней газете Ригас Балсс (Rīgas Balss, что означает Голос Риги), которая в то время являлась органом Рижского и Юрмалского горкомов Коммунистической партии Латвии и городских Советов депутатов трудящихся (надо отметить, что газета выходила ещё и на русском языке, но неизвестно, дублировались ли материалы в разных языковых версиях издания). Здесь она имела название «Жуки» и политический бизнес и была представлена в более "развёрнутом" виде (в сравнении с версией статьи в Московской правде).


V. Cuksejevs. Vaboles un politiskas bizness. Rīgas Balss from 17 March 1964

Статья из газеты Ригас Балсс
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]


На русском языке текст статьи представлен ниже.


«Жуки» и политический бизнес


«Битломанией» в Англии называют некое новое явление: определённая часть английской молодёжи до истерики увлечена музыкой джаз-квартета «Битлз». Этот квартет в течение нескольких месяцев проделал головокружительный путь – от захудалых кабачков Ливерпуля до положения кумиров джаза. Теперь в Британии только и обсуждают «Битлз». Многие спешат делать бизнес на «жуках» (слово «Beatles» на английском языке звучит, как слово «beetles» – жуки). Если вы хотите день и ночь смотреть на своих кумиров, то магазины могут предложить вам обои с изображениями этих четырёх парней. Обожатели «Битлз» могут приобрести носки с орнаментами в виде битлов. В Ливерпуле, как писали в газетах, даже начали как сувениры продавать доски, оставшиеся от сцены местного кабака, на которой впервые выступил ещё неизвестный в то время квартет. Ходили даже слухи о том, что страховая компания предложила «жукам» застраховать свои причёски – от глаз до плеч, которые стали, так сказать, визитной карточкой «битломанов».
В последнее время в хоре поклонников «битлов» начинают всё чаще выделяться голоса руководителей английского правительства. Например, министр без портфеля Дидс провозгласил новых кумиров "проповедниками движения молодёжной культуры" и добавил, что это движение может стать частью "истории нашего времени". От указанного государственного деятеля не отстал и сам премьер-министр А. Дуглас-Хьюм, который, обращаясь к молодым консерваторам-активистам Лондона, начал своё выступление с восхваления «жуков». Однако не "твисты" и не пустые песенки ливерпульского квартета являются причиной этого ажиотажа. Дело в том, что консервативная партия хочет сделать на "битлах" политический бизнес, надеясь убедить жителей, что консервативная партия является "современной". К слову сказать, делается всё возможное, чтобы повысить шансы консерваторов на предстоящих парламентских выборах. И не случайно, кандидатам от консервативной партии дано указание, по возможности, как можно чаще упоминать «битлов» в своих предвыборных речах.
Еженедельник «New Statesman» в этой связи пишет, что правительство расценивает "битлов" как важное в предвыборной кампании оружие. Журнал считает, что ажиотаж вокруг «жуков» среди большинства английской молодёжи – это само по себе ужасное обвинение системе образования, в которой десять лет обучения ещё не делают молодых людей образованными.


В. Чуксеев,
корреспондент ТАСС в Лондоне.


(Перевод с латышского – Валентин Исайкин,
в редакции Андрея Луканина)