Битлз в советских периодических печатных изданиях 1965 года
Битлз в советских печатных изданиях

Последнее обновление 19 сентября 2014 года


Лилли Промет
Комната открытия мира (стихотворение)
журнал Лооминг, Таллин, 1965, № 1, январь, стр. 6-7, на эстонском языке.


Стихотворение под названием Maailma avastamise tuba (в переводе с эстонского Комната открытия мира), автором которого являлась эстонская писательница Лилли Промет (Lilli Promet), было напечатано в эстонском эстоноязычном литературном и общественно-политическом журнале Лооминг (Looming, что означает Творчество). Стихотворение повествует о том, как от сына уходит детство, и он, меняя расстановку книг на полке, преображает свою комнату, тем самым меняя свой личный маленький окружающий мир. В этом поэтическом произведении дважды упоминается ансамбль "Битлз".
По всей видимости, это первое стихотворение на эстонском языке в Советском Союзе, по крайней мере, опубликованное официально, в котором прозвучало имя ливерпульской четвёрки.


Лилли Промет. Комната открытия мира (стихотворение). Журнал Лооминг (Таллин), № 1 за январь 1965 года, стр. 6-7, на эстонском языке

Страницы 6-7
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]


Для того, чтобы было понятно, в каком контексте упоминается ансамбль "Битлз", ниже приведён прозаический перевод нескольких строк, а точнее, заключительной части стихотворения.


...
Но он, наш сын,
за столом читал Яана Кросса,
его "Открытие мира",
и под ухом из звукового ящика
клокотал Луи Армстронг.
Вольдемар Пансо тогда говорил
о том,
что ТАЛАНТ –
НЕ БОРОДА, КОТОРАЯ САМА ПО СЕБЕ ВЫРАСТЕТ!
Затем
        тихо и сладко
японскую колыбельную пела
Адзуса Митиё.
И тогда стали буйствовать
Битлзы, милые лопоухие,
те самые, постриженные
под горшок в дни
        веселья.

Теперь эта была совершенно новая комната,
несмотря на то, что обои были теми же
и шторы тоже.

Он взял с полки стоящий рядом с "Историей
Древнего Рима"
том
и под вопли Битлзов
стал
просматривать найденные стихи
Х-го века.
И когда он изучал Программу
Партии,
под ухом пели
                      Филипинки.

Эта была совершенно новая комната.
Действительно, эта комната снова
стала полностью другой.
                      Здесь произошло
                                открытие мира.


(Перевод с эстонского – форумчанин под ником "Tupzem" с сайта beatles.ru)     


Дополнительная информация об издании   Дополнительная информация об издании