Последнее обновление 1 августа 2014 года
Джеймс Олдридж
Личность и классовое самосознание (перевод с
английского)
журнал Иностранная литература, 1969, № 2, февраль, стр. 199-211.
Эта политико-публицистическая статья о британском обществе английского писателя и общественного деятеля Джеймса Олдриджа (James Aldridge) занимает в журнале 13 страниц. Но о "Битлз" говорится только на страницах 205 и 206 (поэтому ниже представлены лишь соответствующие страницы или их фрагменты). Причём, короткий рассказ о битлах начинался без всякого предварительного пояснения, кто это такие, – видимо, автор предполагал, что все советские читатели журнала знают об этой музыкальной группе. Также обращает на себя внимание не совсем привычный перевод или написание названий некоторых песен ансамбля: Элинор Ригби, Земляничные гряды, Всё лучше, Она уходит из дому и названия одной из пластинок: ДЖАЗ ОДИНОКОГО СЕРДЦА СЕРЖАНТА ПЕППЕРА.
Страница 199
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]