Битлз в советских периодических печатных изданиях 1969 года
Битлз в советских печатных изданиях

Последнее обновление 29 ноября 2022 года


С. Гравите
Размышления о нашей молодёжи
газета Падомью Даугава, Екабпилс, 1969, № 48 (3768), 19 апреля, стр. 4, на латышском языке.


Латвийская газета Падомью Даугава (Padomju Daugava, что означает Советская Даугава) была органом Екабпилсского районного комитета КП Латвии и Екабпилсского районного Совета депутатов трудящихся и выходила на латышском языке.
Оригинальное название статьи по-латышски – Pārdomas par mūsu jaunatni. Она имеет указанный в скобках подзаголовок – TURPINOT PĀRRUNAS PAR LAIMI (что можно перевести как ПРОДОЛЖЕНИЕ РАЗГОВОРА О СЧАСТЬЕ). Напечатана статья под рубрикой "PADOMĀSIM, PASPRIEDĪSIM" ("ПОДУМАЕМ, ПОРАССУЖДАЕМ"). Автором публикации значится S. Grāvīte (С. Гравите) – ученица 8-го класса восьмилетней школы из села Слате. В рассуждениях юной школьницы упоминается ансамбль "Битлз" (первая колонка, второй абзац).


С. Гравите. Размышления о нашей молодёжи. Газета Падомью Даугава (Екабпилс) № 48 (3768) от 19 апреля 1969 года, стр. 4, на латышском языке - упоминание Битлз

[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]



На русском языке текст первого и второго абзацев статьи представлен ниже.


Представители нового поколения... Сколько разных лиц, сколько разных характеров! У каждого молодого человека есть свои мечты, стремления, мысли о счастье, которые он хотел бы осуществить и которых он хотел бы достичь. Важно то, как каждый молодой человек воспринимает работу, окружающий мир, как он ко всему относится и как оценивает жизнь и работу. Многое зависит от внутреннего мира молодого человека, его взглядов. Мы ищем ответы на эти вопросы не только в окружающем нас мире, но и в литературе.
И вот два молодых человека, два Гирта. Современные молодые люди, представители одного поколения... И всё же – насколько разные Гирт из произведения А. Якубана и Гирт из произведения А. Дрипе. При чтении рассказа А. Якубана «Гирт с гитарой» с самого начала возникает такое странное ощущение, даже предчувствие, о чём пойдёт речь, и становится немного грустно. Неужели Гирт, взрослый человек, может так глупо и банально говорить? Гирт не меняет своей манеры речи даже при встрече с Зигрид. Кажется, что в разговоре с девушкой Гирт должен вести себя совершенно иначе. Но нет. Это удивительно. Гирт – современный юноша. Он читает книги, ходит в кино, театр. Оставляет ли это какие-то следы у молодого человека, способен ли он анализировать все явления и смотреть глубже? Об этом трудно судить, потому что своим поведением он этого не доказывает. Но страсть Гирта к музыке битлов? Ну, допустим, Гирт любит музыку. Это понятно, если человек любит искусство. Но мелодии битлов и настоящая музыка – это разные вещи. Слушал ли Гирт когда-нибудь «Ленинградскую симфонию» Шостаковича? Наверное, нет, потому что тогда он бы понял, насколько пустым и бессмысленным является его «музицирование». Наверное, Гирт никогда не сидел со слезами на глазах во время звучания грандиозной, льющейся дождём и бурлящей музыки, рассказывающей о человеческих судьбах и стремлениях людей, о борьбе, смертельных муках и вечной любви. Возможно, только тогда он поймёт магию и силу музыки.
...


(Перевод с латышского – с помощью электронных ресурсов,
в редакции Андрея Луканина)



Примечание
Вышеприведённый перевод части статьи говорит о том, что существует некое литературное произведение под названием Ģirts ar ģitāru (Гирт с гитарой), автором которого является Andr (или Andris) Jakubān [Андр (или Андрис) Якубан]. И в нём упоминается ансамбль "Битлз".
Существование этого печатного произведения дополнительно подтверждается неоднократными ссылками на него в латвийской прессе конца 60-х и начала 70-х годов.