Последнее обновление 11 октября 2022 года
Хантер Дэвис
BEATLES И БИТЛОМАНИЯ (перевод с английского)
журнал Ровесник, 1973, № 7, июль, стр. 18-21, ил.
[перепечатано: газета Молодёжь Эстонии, Таллин, 1973, № 153 (5545), 8 августа, стр. 3 – начало]
[перепечатано: газета Молодёжь Эстонии, Таллин, 1973, № 154 (5546), 9 августа, стр. 3, 4 – продолжение и окончание]
[перепечатано: газета Советская молодёжь, Рига, 1973, № 156 (7178), 10 августа, стр. 2 – начало]
[перепечатано: газета Советская молодёжь, Рига, 1973, № 157 (7179), 11 августа, стр. 2 – окончание]
[перепечатано: THE BEATLES И БИТЛОМАНИЯ // журнал Лиесма, Рига, 1973, № 10 (187), октябрь, стр. 23-24, ил., на латышском языке (с изменениями)]
Эта статья являлась отрывком из книги британского журналиста Хантера Дэвиса (Hunter Davies) The Beatles: The Authorised Biography. Заключительную часть статьи в виде комментария (в Ровеснике – на странице 21, жирным шрифтом, на белом фоне) подготовил музыковед Леонид Переверзев. Послесловие к статье (в Ровеснике – на страницах 20-21, на жёлтом фоне) написал педагог и директор одной из московских школ М. Ценципер.
В эстонской газете Молодёжь Эстонии статья была разбита на части и представлена в двух номерах издания – 8 и 9 августа 1973 года. В начале публикации (в предисловии) было указано, что она является перепечаткой из журнала Ровесник. Комментарий Л. Переверзева и послесловие М. Ценципера были отделены от основного текста и фактически представлены отдельными статьями.
В рижской газете Советская молодёжь, которая являлась органом Центрального комитета ЛКСМ Латвии, статья также вышла двумя частями – 10 и 11 августа того же года. В этом издании она была напечатана в рубрике "МЕЖДУНАРОДНАЯ ПАНОРАМА".
В своём комментарии Переверзев ссылается, в частности, на слова писателя Джеймса Олдриджа, мнение о битлах которого в полном объёме было напечатано ранее в номерах журнала Иностранная литература [см. здесь и здесь].
Во всех вышеперечисленных вариантах статьи Пол указан под фамилией Мак-Картни, Джордж – под фамилией Гаррисон.
Также эта статья была перепечатана, с некоторыми изменениями (сокращениями и дополнениями) и без указания автора и книги как первоисточника, латвийским журналом Лиесма (Liesma, что означает Пламя) на латышском языке. В этом журнале она была озаглавлена как THE BEATLES И БИТЛОМАНИЯ (с добавлением артикля перед первым словом). На латышском языке это THE BEATLES UN BITLOMĀNIJA. В списке Бориса Неверовского данная латвийская публикация шла отдельной позицией. Поэтому на сайте ей посвящена индивидуальная страница [см. здесь].
Статья из журнала Ровесник
Страница 18 (фрагмент) – страница 19
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]
Статья из журнала Ровесник
Страницы
20-21
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]
Статья из газеты Молодёжь Эстонии
(начало – 8 августа, страница 3)
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]
Статья из газеты Молодёжь Эстонии
(продолжение – 9 августа, страница 3)
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]
Статья из газеты Молодёжь Эстонии
(окончание – 9 августа, страница 4)
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]
Статья из газеты Советская молодёжь
(начало – 10 августа, страница 2)
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]
Статья из газеты Советская молодёжь
(окончание – 11 августа, страница 2)
[Для увеличения статьи, кликните на изображение, затем на синий квадрат в правом нижнем углу]